Seat Altea 2011 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 191 of 329
Condução189
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Bloqueio da alavanca de selecção
O bloqueio da alavanca selectora impede que seja engre-
nada uma mudança por engano, entrando o veículo involun-
tariamente em movimento.Desactivar o bloqueio da alavanca selectora
– Colocar o motor a trabalhar.
– Manter carregado o pedal do travão e, ao mesmo tempo, premir
o botão do punho.O bloqueio apenas pode ser activado com o veículo parado ou a uma veloci-
dade inferior a 5 Km/h. A uma velocidade superior, o bloqueio desactiva-se
automaticamente na posição N .
No caso de trocas rápidas de posição (por exemplo, de R a D) não é
bloqueada a alavanca. Se a alavanca permanecer na posição N durante mais
do que um segundo, esta fica bloqueada. Com o bloqueio automático, evita- se que a alavanca passe de P
e N para qualquer outra velocidade de anda-
mento sem pressionar o pedal do travão.
A alavanca deve estar na posição P, para retirar a chave da ignição.
Condução com caixa de velocidades automática* /caixa de velocidades automática DSG
As velocidades para andar para a frente a para trás engatam-
se automaticamente.Condução
– Manter carregado o pedal do travão.
– Pressionar o botão do punho (situado na parte esquerda do
mesmo ⇒fig. 145.
– Seleccionar uma posição de andamento ( R, D ou S ).
Fig. 144 Desactivação do
bloqueio
Fig. 145 Condução
Altea_PT.book Seite 189 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16
Page 192 of 329
Condução
190
– Soltar o botão e aguardar alguns instantes, até a caixa engatar a mudança (sente-se um ligeiro movimento).
– Largar o travão e acelerar.
Paragem curta
– Manter o veículo parado carregando no pedal do travão, de forma a evitar que o veículo se mova (por exemplo, num semá-
foro). Neste caso não é necessário colocar a alavanca selectora
na posição P ou N.
– Não acelere.
Estacionar
– Manter carregado o pedal do travão, até imobilizar o veículo.
– Puxar firmemente o travão de mão.
– Mantendo o botão do punho pressionado, coloque a alavanca para a posição P e solte o botão do punho.
Condução em descidas
– Deslize a alavanca para a posição D e premir para a direita para
introduzir a alavanca na calha Tiptronic.
– Empurrar a alavanca da caixa de velocidades para trás (-) para baixar de velocidade.
Parar em subidas
– Aguentar o veículo, em qualquer situação, com o pedal do travão carregado, para evitar que ande para trás. – Não tentar travar o veículo introduzindo uma velocidade para a
frente.
Subir inclinações
– Com a velocidade engatada, tirar o pé do travão e acelerar.
Quanto mais pronunciada for a inclinação, mais baixa deve ser a velocidade
engatada, conseguindo desta forma o efeito de travão motor. Por exemplo,
quando se vai numa grande inclinação em 3ª, se o efeito de travão motor for
insuficiente, o veículo acelera. Para que o motor não rode em demasia, a
caixa insere a seguinte velocidade mais elevada. Carregar no pedal do travão
e colocar a alavanca na posição Tiptronic para voltar novamente para a 3ª
velocidade.
ATENÇÃO!
•O condutor não deve abandonar o veículo a trabalhar ou com alguma
velocidade engatada. Caso alguma vez tenha de sair do veículo com o
motor a trabalhar, accione o travão de mão e coloque a caixa na posição P.•Com o motor a trabalhar e nas posições D, S ou R, é necessário aguentar
o veículo com o pedal do travão accionado, uma vez que o veículo, embora
esteja ao ralenti, pode mover-se.•Nunca acelerar quando trocar a posição da alavanca da caixa de veloci-
dades (existe perigo de acidente).•Nunca introduzir a alavanca da caixa de velocidades nas posições R ou
P durante a condução (perigo de acidente).•Antes de descer uma inclinação acentuada, reduza a velocidade e
troque com o tiptronic para uma velocidade mais baixa.•Se tiver que parar numa subida, aguentar sempre o veículo com o pedal
do travão para evitar que este vá para trás.•Não se deve manter o pé no travão durante muito tempo, nem com
pouca pressão, uma vez que a travagem contínua faz com que os travões
Altea_PT.book Seite 190 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16
Page 193 of 329
Condução191
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
aqueçam em demasia e a capacidade de travagem seja diminuída, aumen-
tando a distância de travagem ou mesmo eliminando a travagem.
•Nunca deixar o veículo na posição N ou D quando se desce uma incli-
nação, estando o motor parado ou a trabalhar. Neste último caso, reco-
menda-se a utilização da posição tiptronic para reduzir a velocidade.Cuidado!
•No caso de parar numa subida, não tente que o veículo se m ova com uma
marcha engatada e acelerando, porque desta forma a caixa de velocidades
podia aquecer em demasia ou danificar-se. Accione o travão de mão e
carregue no pedal do travão para evitar que o veículo se mova.•Se deseja mover o veículo com o motor parado na posição N, a caixa de
velocidades poderia danificar-se, uma vez que não teria lubrificação.
Engrenar mudanças com o modo Tiptronic*
O sistema tiptronic permite ao condutor engrenar as
mudanças manualmente
ATENÇÃO! Continuação
Fig. 146 Engrenar com
TiptronicFig. 147 Volante com
patilhas para a caixa de
velocidades automática
Altea_PT.book Seite 191 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16
Page 194 of 329
Condução
192
Generalidades do modo de condução Tiptronic
Engrenar outra mudança com a alavanca selectora
– Coloque a alavanca em D e empurre para a direita para a via
selectora Tiptronic ⇒ fig. 146.
– Empurre a alavanca para a frente ⇒fig. 146 para engrenar
uma mudança mais alta.
– Empurre a alavanca para trás ⇒fig. 146 para engrenar uma
mudança mais baixa.
Engrenar outra mudança com as alavancas do volante
– Pressione o manípulo direito ( +OFF) na direcção do volante
para engrenar mudanças mais altas ⇒fig. 147 .
– Pressione o manípulo esquerdo para o volante, para engrenar mudanças mais baixas ⇒fig. 147 .Através das alavancas no volante pode aceder-se ao modo de condução
manual independentemente do modo de condução pré-seleccionado.
Generalidades do modo de condução Tiptronic
Ao acelerar, a caixa de velocidades automática/caixa de velocidades auto-
mática DSG passa para uma mudança mais alta pouco antes de se atingir o
regime máximo de rotações permitido.
Quando se passa de uma mudança superior para uma inferior, a caixa de
velocidades automática / caixa de velocidades automática DSG só engata a
mudança mais baixa, se estiver excluída a possibilidade de uma rotação
excessiva do motor.
No caso de circular com a terceira mudança e a alavanca na posição D da
caixa de velocidades automática / caixa de velocidades automática DSG e de repente passar ao «Tiptronic», o «Tiptronic» terá também engrenada a
terceira mudança.
Engrenar outra mudança no programa normal ou desportivo com os
manípulos do volante
Se no programa normal ou no programa desportivo forem accionados os
manípulos
⇒página 191, fig. 147 , ocorrerá uma mudança temporária para
o modo «Tiptronic». Se pretende voltar a sair do modo «Tiptronic», pressione
o manípulo direito na direcção do volante durante aprox. um segundo.
Caso as patilhas não sejam accionadas durante algum tempo, o sistema
também sai do modo «Tiptronic».
Nota
•Os comandos da caixa de velocidades no volante podem ser accionados
em qualquer posição da alavanca selectora com o veículo a circular.Dispositivo kick-down
Este dispositivo permite uma aceleração máxima.Ao pisar a fundo o acelerador, a caixa de velocidades automática engrena
uma mudança mais baixa, em função da velocidade do veículo e do regime
do motor, para aproveitar a aceleração máxima do veículo.
Quando se pisa a fundo o acelerador, a passagem para a mudança seguinte
só é efectuada quando se atinge o regime máximo do motor.
ATENÇÃO!
A aceleração em pisos escorregadios pode provocar a perda de controlo do
veículo e dar origem a graves lesões.
A+
A–A+A–
+ OFF
Altea_PT.book Seite 192 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16
Page 195 of 329
Condução193
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
•Utilize com especial prudência o dispositivo kick-down em pisos escor-
regadios. Uma aceleração rápida pode levar a uma perda da tracção e fazer
com que o veículo patine.•Utilize este sistema só quando as condições climatéricas e de trânsito
o permitam.
Travão de mãoAccionar o travão de mão
O travão de mão accionado evita que o veículo descaia
acidentalmente.
Puxe sempre o travão de mão quando abandonar o veículo ou o
estacionar.
Accionar o travão de mão
– Puxe com força para cima a alavanca do travão de mão ⇒fig. 148 .
Soltar o travão de mão
– Puxar a alavanca um pouco para cima, premir o botão de desblo- queio no sentido da seta ⇒fig. 148 e fazer descer completa-
mente a alavanca ⇒.O travão de mão deve mover-se para baixo até ao limite, a fim de evitar que o
veículo circule, por inadvertência, com ele activado ⇒.
Quando o travão de mão está accionado e a ignição ligada, acende-se o aviso
luminoso
H. Ao desactivar o travão de mão, o aviso luminoso apaga-se.
Se se circular a mais de 6 km/h com o travão de mão accionado, é apresen-
tada no visor do painel de instrumentos a seguinte mensagem*: TRAVÃO DE
MÃO ACCIONADO. Ao mesmo tempo, ouve-se um sinal sonoro.
ATENÇÃO!
•Nunca utilize o travão de mão para abrandar a velocidade do veículo em
andamento. A distância de travagem é muito maior, uma vez que só as
rodas traseiras são travadas. Perigo de acidente!•Um travão de mão apenas parcialmente desactivado pode levar ao
sobreaquecimento dos travões traseiros e assim influenciar negativa-
mente o funcionamento do sistema de travões - perigo de acidente! Além
disso, provocará o desgaste prematuro das pastilhas dos travões traseiros.
ATENÇÃO! Continuação
Fig. 148 Travão de mão
entre os bancos dian-
teiros
Altea_PT.book Seite 193 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16
Page 196 of 329
Condução
194
Cuidado!Sempre que abandonar o veículo, não se esqueça de activar o travão de mão.
Engrenar adicionalmente a 1ª velocidade.Estacionar
Quando estacionar, active sempre o travão de mão.Quando estacionar o veículo, respeite as seguintes recomenda-
ções:
– Pare o veículo com o pedal do travão.
–Puxe o travão de mão.
– Engrene adicionalmente a 1ª velocidade.
– Desligue o motor e retire a chave da fechadura da ignição. Rode um pouco o volante, para encaixar o bloqueio da direcção.
– Nunca deixe qualquer chave do veículo dentro do mesmo ⇒.Recomendações adicionais sobre o estacionamento de veículos nas subidas
e descidas:
Rode o volante de modo a que, se o veículo entrar em movimento, embata no
passeio.•Se o veículo estiver colocado na descida, vire as rodas dianteiras para a
direita, de modo a que fiquem apontadas para o lado do passeio.•Se o veículo estiver colocado na subida, vire as rodas dianteiras para a
esquerda, de modo a que fiquem apontadas para o lado contrário ao do
passeio .
•Trave convenientemente o veículo, da forma habitual, com o travão de
mão e engatar a 1ª velocidade.ATENÇÃO!
•Elimine todos os riscos possíveis, não deixando o veículo sem vigi-
lância.•Nunca estacione o veículo em locais onde o sistema de escape possa
entrar em contacto com ervas secas, arbustos rasteiros, combustível derra-
mado ou materiais altamente inflamáveis.•Não permita que os passageiros permaneçam no veículo trancado, pois
ficam impedidos de abrir as portas e as janelas por dentro e, por conse-
guinte, de abandonar o veículo em caso de emergência. Além disso, as
portas trancadas dificultam a assistência aos ocupantes do veículo.•Nunca deverá deixar crianças sozinhas dentro do veículo. Poderiam,
por exemplo, desactivar o travão de mão e/ou manusear a alavanca da
caixa de velocidades/selectora e pôr o veículo em movimento descontrola-
damente.•Em certas alturas do ano, podem registar-se temperaturas quase
mortais no habitáculo de um veículo estacionado.
Assistente de travagem em inclinações*
Esta função só é incorporada em veículos equipados com
ESP.Este dispositivo de assistência facilita o arranque em subidas.
As condições para o seu funcionamento são: portas fechadas, travão accio-
nado e veículo em ponto morto. Ao engrenar a mudança o sistema é activado.
Altea_PT.book Seite 194 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16
Page 197 of 329
Condução195
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Depois de retirar o pé do pedal do travão, a força de travagem é mantida
durante alguns instantes para evitar que o veículo descaia ao arrancar. Neste
breve período de tempo, pode arrancar facilmente com o seu veículo.
Também funciona em subidas em marcha-atrás.
ATENÇÃO!
•Se, depois de retirar o pé do pedal do travão, não arrancar imediata-
mente, o seu veículo pode descair em determinadas circunstâncias.
Carregue no pedal do travão ou active imediatamente o travão de mão.•Se o motor se for abaixo, carregue no pedal do travão ou active de
imediato o travão de mão.•Quando circule em filas a subir, se pretende evitar que o veículo descaia
involuntariamente ao arrancar, pise o pedal do travão durante alguns
segundos antes de começar a andar.Nota
No seu Serviço Oficial ou numa oficina especializada, podem dizer-lhe se o
seu veículo está equipado com este sistema.Sistema sonoro de auxílio ao
estacionamento*Observações geraisEm função do equipamento do veículo, poderá usufruir de diferentes auxílios
de estacionamento ao estacionar e manobrar.
O SEAT Parking System* é um auxílio sonoro de estacionamento que avisa
acerca dos obstáculos que se encontram por trás do veículo. O sistema SEAT Parking System plus* ajuda a estacionar através da indicação
sonora e visual
23) dos objectos que se encontram «à frente» e «atrás» do
veículo.
Nota
Para poder garantir o funcionamento do auxílio de estacionamento, os
sensores devem manter-se limpos e livres de gelo e neve.SEAT Parking System: Descrição
O Parking System é um auxílio sonoro de estacionamento.Foram colocados sensores no pára-choques traseiro. Quando estes detectam
um obstáculo, o condutor é alertado através de sinais sonoros. A zona de
medição dos sensores começa aproximadamente a uma distância de:
Quanto maior for a proximidade do obstáculo, maior será a frequência dos
sinais sonoros. A uma distância inferior a 0,30 m soa um aviso sonoro
contínuo. Pare!
Se a distância a um obstáculo permanecer constante, o volume do aviso de
distância irá diminuindo progressivamente depois de decorridos cerca de
quatro segundos (não afecta o sinal sonoro constante).
O auxílio de estacionamento é activado automaticamente quando se
engrena a marcha-atrás. É emitido um breve sinal sonoro de confirmação.23)Em veículos com sistema de navegação.
Atrás
Lateral
0,60
Centro
1,60
Altea_PT.book Seite 195 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16
Page 198 of 329
Condução
196
ATENÇÃO!
•O auxílio de estacionamento não pode substituir a atenção do
condutor. A responsabilidade ao estacionar e ao realizar manobras simi-
lares recai sobre o condutor.•Os sensores têm ângulos mortos, nos quais os objectos não podem ser
detectados. Deve manter-se particularmente atento à presença de crianças
e animais, visto que os sensores nem sempre os detectam. Se não prestar
atenção suficiente, existe o perigo de acidente.•Nunca descure a visualização do espaço envolvente. Para isso, use
também os retrovisores.Cuidado!
Após ter sido avisado da proximidade de um obstáculo baixo, pode acontecer
que, ao continuar a aproximação, o referido obstáculo saia do alcance de
medição do sistema, pelo que este não continuará a avisar o condutor da
presença do mesmo. Em certas circunstâncias, o sistema também não
detecta objectos, tais como correntes para impedir a passagem de veículos,
lanças de reboque, barras verticais finas e pintadas ou cercas, pelo que
existe o perigo de danificar o veículo.
Nota
Tenha em conta as indicações relativas ao funcionamento com reboque
⇒ página 198.
SEAT Parking System Plus*: Descrição
O Parking System Plus é um auxílio sonoro e visual de estaci-
onamento.Foram colocados sensores no pára-choques dianteiro e traseiro. Se estes
detectam um obstáculo, avisam-no através de sinais sonoros e ópticos. A
zona de medição dos sensores começa aproximadamente a uma distância
de:
Quanto maior for a proximidade do obstáculo, maior será a frequência dos
sinais sonoros. A uma distância inferior a 0,30 m soa um aviso sonoro
contínuo. Não continuar a andar para a frente/trás!
Se a distância a um obstáculo permanecer constante, o volume do aviso de
distância irá diminuindo progressivamente depois de decorridos cerca de
quatro segundos (não afecta o sinal sonoro constante).
À frente
Lateral
0,90
Centro
1,20
Atrás
Lateral
0,60
Centro
1,60
Altea_PT.book Seite 196 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16
Page 199 of 329
Condução197
Segurança como prioridade
Instruções de Utilização
Conselhos práticos
Dados Técnicos
Activar/DesactivarActivar
– Ligar o rádio-navegador
– Premir o interruptor
da consola central ⇒fig. 149 ou no
campo de indicação das mudanças. É emitido um breve aviso
sonoro de confirmação e acende-se o díodo no comando.
Desactivar
–Circular a uma velocidade supe rior a 10 km/h em frente, ou
– pressionar o interruptor , ou
– Desligue a ignição.
Segmentos na indicação óptica
Uns segmentos de cor à frente e atrás e um aviso acústico permitem estimar
a distância em relação a um obstáculo. Os segmentos de cor âmbar junta- mente com um aviso sonoro descontínuo indicam a presença de um obstá-
culo. Quanto se aproximar mais deste obstáculo, a luz dos segmentos passa
à cor vermelha e o aviso acústico passa a ser constante. No máximo, quando
é indicado o penúltimo segmento, significa que se chegou à zona de colisão.
Não continue a andar para a frente/para trás! ⇒
.
ATENÇÃO!
•O auxílio de estacionamento não pode substituir a atenção do
condutor. A responsabilidade ao estacionar e ao realizar manobras simi-
lares recai sobre o condutor.•Os sensores têm ângulos mortos, nos quais os objectos não podem ser
detectados. Deve manter-se particularmente atento à presença de crianças
e animais, visto que os sensores nem sempre os detectam. Se não prestar
atenção suficiente, existe o perigo de acidente.•Nunca descure a visualização do espaço envolvente. Para isso, use
também os retrovisores.Cuidado!
Após ter sido avisado da proximidade de um obstáculo baixo, pode acontecer
que, ao continuar a aproximação, o referido obstáculo saia do alcance de
medição do sistema, pelo que este não continuará a avisar o condutor da
presença do mesmo. Em certas circunstâncias, o sistema também não
detecta objectos, tais como correntes para impedir a passagem de veículos,
lanças de reboque, barras verticais finas e pintadas ou cercas, pelo que
existe o perigo de danificar o veículo.
Nota
•Devem respeitar-se as indicações relativas ao funcionamento com
reboque ⇒página 198.•A indicação no visor é apresentada com um ligeiro atraso.
Fig. 149 Consola central:
Interruptor de auxílio de
estacionamento
Altea_PT.book Seite 197 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16
Page 200 of 329
Condução
198Dispositivo de reboqueNo modo de reboque, os sensores traseiros de auxílio de estacionamento
não são activados ao engrenar a marcha-atrás ou ao premir o interruptor
.
No caso de dispositivos de reboque que não são de fábrica esta função
poderá não estar assegurada. Daqui, resultam as seguintes limitações:
SEAT Parking System*
Não é emitido qualquer aviso
SEAT Parking System Plus*
Não é emitido qualquer aviso relativo à distância na parte traseira. Os
sensores da parte dianteira continuam activados. A indicação óptica passa
ao modo de reboque.
Mensagens de avariaSe, ao activar o auxílio de estacionamento ou estando este activado, soar um
som contínuo durante alguns segundos e o díodo no interruptor
piscar,
isso significa que existe uma anomalia no sistema. Dirija-se a um Serviço
Oficial SEAT ou a uma oficina especializada.
Nota
Se a anomalia não foi eliminada antes de se desligar a ignição, só voltará a
ser indicada ao activar o auxílio de estacionamento, através do piscar do
díodo no interruptor
.
Controlo de velocidade de cruzeiro*
(Regulador de velocidade - GRA)Descrição
O regulador de velocidade mantém constante uma veloci-
dade programada entre 30 km/h e 180 km/h.Uma vez alcançada e memorizada a velocidade pretendida, pode-se retirar o
pé do acelerador.
ATENÇÃO!
Poderá ser perigoso utilizar o regulador de velocidade, se não for possível
circular em segurança a uma velocidade constante.•O regulador de velocidade não deve ser utilizado quando o trânsito é
intenso, o trajecto sinuoso ou as condições do piso desfavoráveis (p. ex.
hidroplanagem, gravilha, gelo e neve) – perigo de acidente!•Para impedir uma utilização involuntária do regulador de velocidade,
desligue sempre o sistema depois de o utilizar.•É perigoso retomar uma velocidade programada, se essa velocidade for
excessiva para as novas condições do piso, do trânsito e climatéricas, exis-
tindo perigo de acidente.Nota
Nas descidas o regulador de velocidade não consegue manter uma veloci-
dade constante. Devido ao próprio peso do veículo a velocidade aumenta.
Trave o veículo com o pedal do travão.
Altea_PT.book Seite 198 Donnerstag, 2. September 2010 4:30 16